Cím: versek Írta: April Sheridan - 2021. 11. 24. - 10:29:09 Tóbiás Krisztián: Milyen szép is lenne… Milyen szép is lenne ha a színek nem egyforma sebességgel terjednének hanem a sötétebbtől a világosabbig lassulva egyre lassabban szép lenne leszállnál a vonatról és először meglátnám a pupilládat két fekete pontot a fehéren világító kőzúzalékból összelapátolt vasúti töltésen majd a hajad szálanként tűnnének elő a tincsek a sötétebbtől az egyre világosabbig majd megérkezne a szemöldököd és az anyajegyeid a kis barna pöttyök amiket már többször is megpróbáltam feltérképezni valószínű hogy rendszerezni kellene őket egyszer s mindenkorra mindet egytől egyig lejegyzetelni bemérni tycho brahe temérdek füzetet teleírt csillagkoordinátákkal úgy kellene nekem is lejegyezni téged minden egyes pöttyöd majd előtűnik karod arcod bokád ahol lebarnultál a vonat ablakán keresztül a naptól és végül fehér ruhádat látnám meg a szálai közé berakódott korom már régóta sejtetett valamit valamikor a pupillád és a hajad sötétebb szálai között tűntek fel mint egy régi karcos filmen a fénylő pontok csak sejteni lehetett mindeddig hogy valami lesz még ott valami volt még ott és csak most mielőtt még teljes egészében meglátnálak derülne ki hogy fehér ruhában utaztál a vagonok közt kormos falak közt hófehér ruhában milyen szép is lenne folyamatosan érkeznél színről színre és ha elmennél mire eltűnnél már kezdődhetne is elölről az egész gyönyörű lenne ülnék az állomáson a kényelmetlen padon ahol várok rád minden nap és nézném amint előtűnsz eltűnsz előtűnsz eltűnsz … Cím: Re: versek Írta: April Sheridan - 2022. 03. 22. - 20:27:36 Nádasdy Ádám: Maradni, maradni Az átzuhanás, az megterhelő. Ilyenek: az elalvás, a fölébredés, a megszeretés, a meggyűlölés; amikor vendégek várhatók, a boltban a tanácstalan álldogálás, hogy házigazdává átalakuljak; a vendégség után pedig a bútor, mert vissza kell tolni megint privátba. Ezek a nehezek. Amikor maradok, az jó: az alvásnak mestere vagyok, és ébren lenni nagyon szeretek. Boldog vagyok, ha sok a vendég, és ha van szerelmem, illetve ha nincs. De átzuhanni egy beállításból egy másikba, az összekuszál. Maradni szeretnék, mindig maradni: ha ébren vagyok, élesen figyelni, ha alszom, mélyebb gödörbe leásni; magányos levesporokat fölönteni, vagy élettársi szennyest kotorászni. Átzuhanni: az fáj. A változás szűk száján átcsúszni, az horzsolás. Cím: Re: versek Írta: April Sheridan - 2022. 07. 19. - 20:56:11 Konsztantinosz P. Kavafisz (1863-1933): Ithaka Ha majd elindulsz Ithaka felé, válaszd hozzá a leghosszabb utat, mely csupa kaland és felfedezés. A Küklopszoktól és Laisztrügónóktól, s a haragvó Poszeidontól ne félj. Nem kell magad védened ellenük, ha gondolatod tiszta és egyetlen izgalom fűti tested s lelkedet. A Laisztrügónokkal, Küklopszokkal, a bősz Poszeidónnal sosem találkozol, hacsak lelkedben nem hordozod őket, hacsak lelked nem áll velük utadba. Válaszd hozzá a leghosszabb utat. Legyen minél több nyári hajnalod, mikor – mily hálás örömmel! – először szállhatsz ki sose-látott kikötőkben. Állj meg a föníciai pultok előtt, válogass a jó portékák között, ébent, gyöngyházat, borostyánt, korallt, és mindennemű édes illatot, minél többet az édes illatokból. Járj be minél több egyiptomi várost, s tanulj tudósaiktól szüntelen. Csak minden gondolatod Ithaka legyen; végső célod, hogy egyszer oda juss, de ne siess az úttal semmiképp. Inkább legyen hosszú, minél hosszabb az út, hogy évekkel rakva szállj ki a szigeten, az út aratásával gazdagon, s ne várd, hogy Ithaka majd gazdagon fogad. Neki köszönöd a szép utazást, mit nélküle sosem tehettél volna meg, hát mi mást várhatnál még Ithakától? Nem csaphat be Ithaka, ha szegény is; a szerzett tudásból s tapasztalatból máris megtudhattad, mit jelent Ithaka.
Powered by SMF 1.1.13 |
SMF © 2006, Simple Machines LLC
Magyar fordítás: SMF Magyarország |